- [图书] 塑造自我文化形象 中国对外文学翻译研究/from late Qing dynsty to the first thirty years of the PRC
- 作者:马士奎,倪秀华著
- 出版社:中国人民大学出版社
- 出版日期:2017
- ISBN:978-7-300-24405-1
- 内容简介:本书重点研究并叙述了晚清时期、民国时期和新中国成立之后,中国的对外文学翻译活动和主要内容,并对此进行了较为系统的考察,重点研究了不同历史阶段的翻译环境、文本选择原则、翻译策略、译作...
- 丛书名:外国语言文学学术论丛
- 所属馆:
- 获取途径:
- [图书] 翻译研究 从文本、语境到文化建构
- 作者:廖七一著
- 出版社:复旦大学出版社
- 出版日期:2014
- ISBN:978-7-309-10442-4
- 内容简介:本书试图以描写研究的方法,聚焦于中国特有的翻译现象与翻译问题,探讨在特定的文化语境中翻译的特征、形态,以及与主流政治叙述的关系。
- 丛书名:中国当代翻译研究文库
- 所属馆:
- 获取途径:
- [图书] 文体协商 翻译中的语言文类与社会
- 作者:张丽华
- 出版社:北京大学出版社
- 出版日期:2023.01
- ISBN:978-7-301-33843-8
- 内容简介:本书以晚清民国的翻译与文学实践为例,探讨了文体在不同语言、文类与社会之间流转时所产生的跨文化协商。翻译研究关于可译性和不可译性的争论,通常着眼于语言和文化两端。文体因素往往被忽视。...
- 丛书名:北京大学人文学科文库
- 所属馆:
- 获取途径:
- [图书] 翻译存异伦理研究 以中国的文学翻译为背景
- 作者:许宏著
- 出版社:上海译文出版社
- 出版日期:2012
- ISBN:978-7-5327-5726-8
- 内容简介:本书对“翻译伦理”观念变化加以描述,详细地追溯了翻译研究领域里“伦理转向”以及有关发展,并以文学翻译之中的诸多例证分析了“翻译伦理”的意义和价值。
- 所属馆:
- 获取途径:
- [图书] 社会学视角下的茅盾文学翻译行为研究
- 作者:陆志国
- 出版社:商务印书馆
- 出版日期:2022.8
- ISBN:978-7-100-21312-7
- 内容简介:本研究主要以法国学者布迪厄(Pierre Bourdieu)的社会学理论为框架,以场域、惯习、资本等核心概念为论述和分析的工具,同时吸纳拉图尔(Bruno Latour)行动者网络...
- 所属馆:
- 获取途径:
- [图书] 论汉英话剧翻译中风格标记的再现 以《茶馆》英译本为例/a case study of C-E translation of Cha Guan
- 作者:孙辉著
- 出版社:黄河水利出版社
- 出版日期:2018
- ISBN:978-7-5509-2173-3
- 内容简介:本书根据刘宓庆先生提出的文体翻译理论,尤其是根据他提出的文体标记识别框架,对老舍先生的《茶馆》的两个英译本做了细致的考察,指出了英诺诚的译本更适合舞台演出,而霍华的译本尽管用词地道...
- 所属馆:
- 获取途径:
- [图书] 英美汉学家译者的多重声音 一项基于中国小说翻译思维报告的认知翻译学研究/a cognitive translatological approach to thinking portfolios of Chinese fiction translation
- 作者:谭业升著
- 出版社:上海外语教育出版社
- 出版日期:2022
- ISBN:978-7-5446-6923-8
- 内容简介:本书力图在认知翻译学理论框架下,突破个案研究的局限,呈现汉学家译者在实践和理论层面的多重声音,构建一个更深入、更宏观、更接近译者心理现实的文学外译认知图景。全书探讨了汉学家译者对语...
- 丛书名:外教社翻译研究丛书
- 所属馆:
- 获取途径:
- [图书] 中国传统翻译理论观照下的林少华文学翻译研究
- 作者:柯子刊著
- 出版社:南开大学出版社
- 出版日期:2015
- ISBN:978-7-310-04771-0
- 内容简介:本书立足中国传统文化,从文字、语言、思维方式三者之间的关系入手,以中国传统译论为观照,以西方译论为参照,探讨林少华及其文学翻译如何继承了传统译论,实践着我国文章传统;论证了其“形神...
- 所属馆:
- 获取途径: